Sorry, I dont know that. In strict English it cant be a statement. I understand poetic licence, but knowing Hans, he is not that kind of a guy. There is a Dutch/English translation joke floating around in the internet. The English fellow makes a statement like .."that's an interesting idea" and the Dutch guy interprets it as , "he likes my train of thought", while the real meaning is: "what a dumb idea". Long and short, the Dutch shoot straight and knowing that and knowing Hans, he means exactly what he says.